影/用台语点速食超难!「汉堡念法」网笑疯:合理

小編小時候上英文班,有一堂課是老師帶同學們演練在速食店用英文點餐,相信許多人都能辦到。不過如果要用「台語」念出速食店餐點,有多少人講得出漢堡、炸雞的台語呢?

July 1, 2022
選擇語言:
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

小编小时候上英文班,有一堂课是老师带同学们演练在速食店用英文点餐,相信许多人都能办到。不过如果要用「台语」念出速食店餐点,有多少人讲得出汉堡、炸鸡的台语呢?


示意图非当事人,翻摄自unsplash。

 

一位帐号名称为「@funny87life」的网友在TikTok上分享台语发音书的速食餐点教学。按下「红茶」图示,发音书唸出大家熟悉的「ㄤㄉㄟˊ (âng-tê) 」。「炸鸡」稍有难度,发音示范为「鸡肉糋 (ke-bah-tsìnn) 」。你想到汉堡的台语怎么唸了吗?


翻摄自TikTok (@funny87life) 。
廣告1

 

没想到发音书的念法将「汉堡」称作「咪够挂包 (Bí-kok-kuah-pau) 」,白话直接翻中文也就是「美国刈包」的意思。原PO一听傻眼:「确定不是某个长辈乱讲的?」不过仔细想的话似乎也合乎逻辑,毕竟汉堡是外来美食,台语名称应是后来创造的,面包夹配料的方式和台湾在地的刈包也有异曲同工之妙。


示意图非当事人,翻摄自unsplash。

 

许多网友看完影片笑回:「以后去麦当劳这样说看有没有人听得懂」、「没错啊」、「按照这逻辑,热狗不就咪够烟强?XD」、「我阿嬷真的说咪够卦包欸」、「披萨是不是叫义大利烧饼」、「好像哪里对又好像哪里不对」、「我老一辈是唸西洋挂包」、「真的,长辈都这么说」。你觉得汉堡唸作「咪够挂包」合理吗?还是觉得很别扭呢?有没有其他更适合的台语讲法?

@funny87life

确定不是某个长辈乱讲的??

♬ 原声 – funny

廣告2

 

如果真的有人学起来到麦当劳点餐,店员应该会愣住吧XD 除了汉堡的台语,也有很多人不知道麦当劳的炸鸡不是「鸡」!台湾麦当劳在广告上有特别讲述他们家与众不同的鸡肉,但你有发现在菜单上也明确标示出不同吗?麦当劳卖得不是「麦香鸡」而是麦香「鸡」,教育部对这两只「ㄐㄧ」给出解释了……【下滑延伸阅读看麦香鸡冷知识】


翻摄自麦当劳YouTube。

 

麦当劳不是「鸡」是「鸡」 教育部解答:差别在尾巴
台南鸡蛋糕店卖「邱立母」是啥?内行老饕秒懂
咪够烟强XDDDDD

 

TEEPR 新片上映:

贊助影片
參考資料:TikTok

(往下還有更多精彩文章!)

TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:知识, 台湾, 美食
加入粉絲團! 影/用台语点速食超难!「汉堡念法」网笑疯:合理留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告