网人365/会走路的翻译机!浩尔爆料「口译超好赚」公开行情:半小时「可能3万」

台湾对于「口译」这个行业的了解好像不是很深,也很难在这个领域提出一个名号响叮当的人物,就像我们一提到导演就马上想到李安一样。不过今天一定要跟大家分享这位人称「会走路的翻译机」的厉害角色—「创译兄弟」的浩尔!这次「网人365」非常荣幸能邀请到浩尔来跟我们聊

February 25, 2020
選擇語言:
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

台湾对于「口译」这个行业的了解好像不是很深,也很难在这个领域提出一个名号响叮当的人物,就像我们一提到导演就马上想到李安一样。不过今天一定要跟大家分享这位人称「会走路的翻译机」的厉害角色—「创译兄弟」的浩尔!这次「网人365」非常荣幸能邀请到浩尔来跟我们聊聊口译,也聊聊自己的人生,更想跟大家分享有关「学英文」这件事。如果你想知道浩尔是怎么从一个「从没出国念书过的人」到「英语能力逼近母语人士」的,那就千万不要错过我们这次的网人365!

 
图片皆由浩尔授权提供。

 

进入「口译」这行的动机单纯到不行!

 
刚刚有提过,其实口译这个行业对许多人来说都不是那么熟悉。那么浩尔自己又是如何进入这个领域的呢?浩尔表示,其实口译这个区块真的很小,在台面上的专职口译员搞不好也就20个左右,所以成为距离大家比较远的职业。不过他当时会选择这个工作的原因就只有一个:觉得很帅!(其实你已经够帅了啦浩尔) 没错,而且除了帅之外,他觉得这份工作看起来十分有趣。对于他这种喜欢「跨领域工作」的人来说,这份工作的确相当适合他,各方面的知识都必须涉略,在帮各领域进行口译的时候才能更自在的发挥所长。除此之外,自我要求非常高的个性,也让他在口译时的表现更优越也更完美。
廣告1

 

大场合「口译出错」尴尬到不行!

 
当然啦,人再怎么完美,哪有不犯错的时候?会走路的翻译机当然也会有失灵的时候囉!浩尔分享了他在某场电影映后座谈会时发生的失误尴尬经验。当时台下坐着满满看完电影后,兴奋想听国际大导分享拍摄心得的观众。其中导演就提到单字「frox」,不过他一时分了神,听不清到底是「fox」还是「frogs」,于是就翻成了「青蛙」。没想到台下观众立刻纠正了他,让他当场尴尬到不行,连忙向大家道歉赔不是。浩尔说,他觉得口译是一门需要「放下荣辱」的行业,不但要相信自己的能力,也要有立刻认错的勇气。毕竟口译最重要的责任就是当一个「传递讯息的人」,是一种服务业。既然当下就知道自己说错了,立刻改正才能即时更改错误的讯息。

 

听说「口译」很好赚?

 
大家都知道问别人薪资行情是有点敏感的问题,不过既然浩尔都说自己「没有不能问的问题」了,那我们当然就不会客气!到底大家说「口译很好赚」是不是真的呢?其实口译还分为「逐步口译」与「同步口译」,而且大多都是英文翻译成中文,而且行情也差不多,但难易度是不太一样的。有的算日薪,一天8个小时从台币18000元到3万元都有,各方面的条件都要考虑,包含活动的专业度等等,有时半个小时的大型会议也能算一天的日薪。此外,还有另一种是「随行口译」。这个部分就必须看预算、环境来定价了。
廣告2

 

人人都能当口译!

 
刚刚有提到,浩尔曾说过现在线上的口译员数量其实不多。线上比较常见的口译员可能只有大约20人左右,远远不及其他行业别的庞大人数。不过这个领域的人数这么少,难道是因为入行的门槛很高吗?其实不然。浩尔很老实的说「其实人人都可以成为口译,只要你中英语都很流利,能够准确与人沟通,你就是一个口译!」仔细想想好像也是,偶尔家人朋友如果刚好有来自国外的友人访台,也会请一些英文比较好的人帮忙当个「小小翻译」,这也是一种口译的表现啊!一般口译员都是接案工作,只有向金融等大型机构才会有驻点的固定口译员。

 

你说你没出过国?我才不信!

 
如果你在别的地方认识过浩尔,可能就有听说过他「从没有出过念书过」这件事。千真万确,虽然我也不信!不过这次在专访中,我们还是再次跟他确认过,毕竟看了他许多英语相关的影片,说是母语人士我都会买单啊。浩尔说,国中时因为自己的好胜心与好奇心,加上被同学们的英语能力吓到,觉得自己实在差了大家一大截,才让他决定要奋发读书,好好学习这个自己有兴趣的科目。所以他也鼓励所有对英语相关行业有兴趣的你们,不是只有出过国才能成为「英文好的人」啦!千万不要贬低自己的能力,相信自己才是最重要的!

 

今天浩尔跟大家分享的这些小秘辛,有没有让你们对口译这个行业多了解一点了呢?明天的下集专访中,浩尔还会提到关于成为口译员的「超吃香好处」,竟然还收到裸.照跟特殊暗示的讯息耶!当然,他也要来跟大家分享到底为什么他的英文可以这么好,给大家一些非常实际的练习小方法。千万千万不要错过明天的下集专访喔!

TEEPR巴黎小鹿编:实际专访他以后,对浩尔的好感度马上大+100%!

贊助影片

(往下還有更多精彩文章!)

TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
加入粉絲團! 网人365/会走路的翻译机!浩尔爆料「口译超好赚」公开行情:半小时「可能3万」留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告