在电视里,我们看的外国电影多是翻译过后的字幕,不仅仅是欧美电影,还有日剧、韩剧等,甚至会用中文配音,但是,一定会有些国家的翻译让人啼笑皆非。像是之前就有国家将《明天过后》的电影名称翻译为《后天》,而现在则是有韩国网友想对他们电影台提出抗议「怎么会有电影字幕翻译的那么烂呢?」
网友列出以下例子开始抱怨:
1. 是我对英文的星期有什么样的误会吗?韩国网友在标题上写下「为什么连这么简单的英文都给我乱翻」抱怨,怎么这么简单的英文都可以翻错,甚至怀疑翻译人员到底有没有在状态内?例如电影上明明是Saturday ,怎么会翻译成星期四。但这个电影评道,所闹出的笑话也不是第一次,网友更另外举出其他例子,让大家来「评评理」。
2. 什么是「你在找什么地狱」?
3. 原来这叫做「我没办法收藏我老婆」
4. 超经典的韩国语助词:这个翻译让韩国网友惊觉「原来机器人是釜山来的!」
5.超有才的表情符号:直接把鸟叫翻译成表情符号,也是另一种才能。
6. 机器人不要打架的奇葩翻译:在动漫有句意思其实是要劝大家不要打架,结果韩国翻译为 「雅咩爹!这样打架是不行的!雅咩爹!」让观众看完后,满头问号。
参考资料:宅宅新闻
TEEPR转珠小神手:这翻译也是另一种才能~
(往下還有更多精彩文章!)