让韩国影迷超火大的「乱翻译电影台词」 他们这样翻译鸟叫声

在电视里,我们看的外国电影多是翻译过后的字幕,不仅仅是欧美电影,还有日剧、韩剧等,甚至会用中文配音,但是,一定会有些国家的翻译让人啼笑皆非。像是之前就有国家将《明天过后》的电影名称翻译为《后天》,而现在则是有韩国网友想对他们电影台提出抗议「怎么会有电

May 11, 2018
選擇語言:

在电视里,我们看的外国电影多是翻译过后的字幕,不仅仅是欧美电影,还有日剧、韩剧等,甚至会用中文配音,但是,一定会有些国家的翻译让人啼笑皆非。像是之前就有国家将《明天过后》的电影名称翻译为《后天》,而现在则是有韩国网友想对他们电影台提出抗议「怎么会有电影字幕翻译的那么烂呢?」

 

网友列出以下例子开始抱怨:

1. 是我对英文的星期有什么样的误会吗?韩国网友在标题上写下「为什么连这么简单的英文都给我乱翻」抱怨,怎么这么简单的英文都可以翻错,甚至怀疑翻译人员到底有没有在状态内?例如电影上明明是Saturday ,怎么会翻译成星期四。但这个电影评道,所闹出的笑话也不是第一次,网友更另外举出其他例子,让大家来「评评理」

廣告1

 

2. 什么是「你在找什么地狱」?

 

3. 原来这叫做「我没办法收藏我老婆」

廣告2

 

4. 超经典的韩国语助词:这个翻译让韩国网友惊觉「原来机器人是釜山来的!」

 

5.超有才的表情符号:直接把鸟叫翻译成表情符号,也是另一种才能。

 

6. 机器人不要打架的奇葩翻译:在动漫有句意思其实是要劝大家不要打架,结果韩国翻译为 「雅咩爹!这样打架是不行的!雅咩爹!」让观众看完后,满头问号。

 

参考资料:宅宅新闻

TEEPR转珠小神手:这翻译也是另一种才能~

TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:星闻, 世界, 电影
加入粉絲團! 让韩国影迷超火大的「乱翻译电影台词」 他们这样翻译鸟叫声留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告